11/19日音楽理論講座、26日英詩解釈講座、5〜6:30pm!

今月の講座
 
11/19日  5pm(90分)  音楽理論講座
音楽理論について勉強します。どの楽器にも共通の音楽理論ですから、どなたでも参加してください。ただし理論は初中上級と大きく変わりますから、来てくれた方に合わせて、テーマを決めてやります。仮に初級でも上級の人にも参考になる内容にしてやりますから、皆さんの勉強になると思います。
—–生徒1500円、一般1800円です。講師-村尾陸男(こちらは講師が変わる時があります)
14884620.thm_
11月26日  5pm(90分)  英詩解釈講座
 
わからないもの、解釈したいものがあったら、音源や歌詞を持ってきてください。参加人数が多くても、一人1曲くらいはリクエストに答えられると思います。
—–生徒1500円、一般1800円です。講師-村尾陸男

wit971209bwn_tns

[But Beautiful] の訳について

よく歌手がマイクをとおして「恋とは楽しくまた悲しく、そして狂おしかったりするけれど、しかし美しい、というこの歌が私は大好きです」などと語るのを私はこの何十年と耳にしてきたし、今でもこの解釈は日本のジャズ歌手やジャズファンのあいだで少しも廃れていない。しかしこの歌は、恋は「funny or sad, quiet or mad, a good thing or bad, tearful or gay, a problem or play, a heartache either way 面白かったり悲しかったり、静かだったり狂ってたり、良いものだったり悪いものだったり、涙に満ちていたり陽気だったり、問題だったりお遊びだったり、どっちにしても心が痛むもので、それがいい、素晴らしいのだ」と言っている。
私はこのbeautifulの意味を、多くのアメリカ人、イギリス人などに機会があるごとに尋ねてきた。「美しい」という意味も根強く、はっきりとそう言う英米人もいなくはない。しかしそれに反対する人も少なくない。英米人のなかでこれほど意見が分かれるというのは、ただ事ではなく、われわれはただ困り果てるしかない。ここではこれら多くの人たちの意見をまとめて、総合的な解釈というものを可能なら出して見たいと思う。それで正解が得られるかどうかは、正直言って私も確実には言えないが、とにかくやってみよう。
beautifulという単語に裏の意味とか隠れた意味はないようである。だからbeautifulは「美しい」の意味で問題ない。ただいま述べたように「面白かったり悲しかったり、静かだったり狂ってたり、良いものだったり悪いものだったり、涙に満ちていたり陽気だったり、問題だったりお遊びだったり、どっちにしても心が痛むものだ」と歌うから、恋の否定的な意味を排除していないところは、はっきりと見てとれる。むしろこの歌は恋の否定的な面を強調しているとも言える。
面白い/悲しい、静か/狂ってる、良いもの/悪いもの、涙をさそう/陽気、問題/お遊び、どっちにしても心が痛む、と否定的な面、負の面を隠さず呈示しているわけだ。美しいの反対のものは言ってないが、正負の両方を言ってきているから、「美しい/醜い」も当然あってもおかしくない。実際恋は悪い方へ展開すると、醜くなりどす黒くなり、悪くすると殺し合いに発展したりする。これは私が巧みに誘導して勝手な意見を読者に押しつけているのではなく、実際そんな事件の報道、物語は新聞、放送、映画どこにも昔から溢れている。どういうわけか、この歌は「醜いugly」という言葉は入れていない。しかし論理からいけば、恋が美しくもあれば醜くもなるというのは、普通のことで誰しも認めるところだろう。だから「面白い/悲しい、静か/狂ってる、良いもの/悪いもの、涙をさそう/陽気、問題/お遊び、どっちにしても心が痛む」と言ってきて、「でも恋は美しいんです」などと大見得を切るのは、強引なこじつけでしかなく、むしろここまで歌ってきた歌詞の意味を否定している、ひっくり返しているとさえ言えるだろう。ここのところが正確に把握できれば、「しかし美しい」訳は不適当だと理解できるだろう。
beautifulには「美しい」以外に、「申し分のない、りっぱな、すばらしい、すてきな、あざやかな」などの意味があり、間投詞的に「お見事、でかした」の意味にも使われる。なにか立派な仕事をしたときにbeautifulと言って褒めたりする。またとくに立派でなくとも、仕事をきちんとすればそう言って褒められる。「よくやった、よしよし」という感じだ。だが悪い意味はなにもない。この曲のbeautifulも、やや強い肯定の「素晴らしい」とか「いいな」ととればいいが、「しかし美しい」とあまり改まって言うと、歌詞全体の意味をだめにしてしまう。だが〈美しい〉という基本的な意味は厳然としてそこにあり、それは生きていて、そこになにか特別な裏の意味があるわけではない。ここで私の知人の一人の若いアメリカ人の意見を紹介しよう。

——この曲はbeautifulという単語の意味を高めている。これは美の一側面だけのことではないし、「あのスーパーモデルは美しい」とか「あそこの海はきれいだ」というような、美の、昔からある典型的な種の意味でもない。そこに「美しい」という意味はあるが、ここにはそれ以上のものがあり、それは探求し、拡張され、作詞者が自分の意味を賦与しているので新たな譬喩的な命を与えられている。

The song elevates the meaning of the word “beautiful.” It’s not one shade of beauty, not the typical, conventional kind of beauty, like “the supermodel is beautiful” or “the sea is beautiful.” So while the meaning of beautiful is there, it’s more than just there – it’s explored, stretched, and given more figurative life because the author gives it his own meaning.

これはなかなか見事な分析で驚かされる。なるほどそんな見方もあるのかと教えられる。そしてこのbeautifulの意味を作詞者が〈美しい〉だけで使っているのではない証拠は、うっかり見過ごしやすいところだが、歌詞のなかに既に示されている。

つづきはJazz-Lyrics.comで読んでください。

81

音楽書の出版について!

村尾陸男から出版についての近況報告です。

このあいだキャリフォルニアの音楽出版社のHPを覗いてましたら、1ペイジ全面に大きく楽譜類のコピーは違法だと訴えていました。以前僕が数冊そこの本を翻訳して出版しましたし、リアルブックなど大々的に出している大きな会社です。もう一つ東部の音楽書も出していた教育関係の老舗の会社に必要があって問い合わせたところ、もうなくなっていてなにか商業関係のまったく知らない会社に買収され、そこに連絡すると社員が本の内容が理解できていず、わけの分からない返事が返ってきてもうあきらめました。出版社はどこもかしこも全滅状態です。

うちに出演するミュージシャンと話していたら、彼はノウトPCにリアルブックなど百冊ぐらい入っていると自慢げに言い、ほとんどどんな曲でも瞬時に楽譜が取り出せると言ってました。一時期プロの演奏家用に1001とかその他正式な出版物でないものが出回っていたことがありますけど、もう今はプロもアマもなくしかも写真ファイルかなにかでタダで一瞬に取りこめてしまいます。これでは出版社が潰れるのはやむを得ないですね。

それでキンドルとかいうファイルのみの本が出てきました。今年春ごろにデイヴィド・ラクスィンDavid Raksinという作編曲家の自伝のキンドル版を買って読んでいて、部厚いのでやっと先週読み終わりました。その自伝は出版物としてはもう品切れで、売れないので再版の可能性はなく、キンドルで読むしかないんですが、それでもありがたいことでした。それからファイルで売ることもなく、幻の名著と言われるものはたとえばグーグルブックスとか言われる頁にアップされていていつでも読めるなんていうサーヴィスもあります。これもありがたいです。もうほかに手に入れる方法がないとすれば、こういう方法で読めるのはありがたいですね。

僕自身も改訂版や新版を出すことがほぼできなくなり、ネット出版に頼るようになりました。このラクスィンの自伝やグーグルブックスで読むことのできた昔の音楽書などから「アメリカ文化とポピュラー音楽」という僕の新著が生れました。本で出版すれば2000円を下ることはないでしょうが、725円という安さです。ほかにも新著やジャズ詩大全の改訂版を次々と出してきています。まあ宣伝はさておき、ここで僕の言いたいことは、ネット化で被る大きな弊害とその便利さについてです。弊害も大きいです。人の悪口など嘘も交えて大々的にアップできます。その分人間がどんどんイカれてきています。

こんなこと言い始めたらきりがなく、この話しは終わりませんね。最後に一つだけお知らせしましょう。Jazz-Lyrics.comでコウル・ポーターの [You’d Be So Nice to Come Home To] の解釈を大幅に更新しました。「帰ってくれたら嬉しいわ」という誤訳から始まって、この曲の解釈はグチャグチャになってきました。ネットにはこの曲の訳と称するものが氾濫しています。しかしどれも似たりよったりの愚劣なものばかりで、玉石混交ではなく泥石混交です。以下にその紹介文を入れました。

[You’d be so nice to come home to]の改訂版上梓。ぜひ皆さん読んで下さい。

 

ジャズ詩大全電子版に新原稿と改訂新版

新原稿と改訂新版

Jazz-Lyrics.comのジャズ詩大全電子版には、順次新しい項目が追加されていますし、新原稿や改訂原稿がアップされています、どうぞ覗いてみてください。研究–バート・バカラック、ハロルド・アーレン、ジョニー・マーサー、ジュール・スタインなど新しい原稿がアップされています。日本ではほかにないほど、内容が重厚で正確ですから、参考にされる方には、代えがたいほどのものです。

ジャズ詩大全電子版に寄せて

《ジャズ詩大全》シリーズは1990年から出し始め、本巻20、別巻2、計22巻となり、ほぼ完結しました。索引集をあと一冊出す予定ですが、出版の困難な状況もあり、それで終わりとなりそうです。そこで2012年6月に横浜・関内のジャズクラブ・ファーラウトの下にジャズ・スクール「教室ファーラウト」が開校したのを機に、スクールの活動の一環として《ジャズ詩大全電子版》の販売を開始することにしました。あの大英百科事典Encyclopaedia Britanica が印刷版を廃止しCD版に切り替えたのはたしか2000年ごろでしたか、世は重くて分厚くて手間とお金のかかる出版物をなくして、CD版に切り替えるべく動いてきました。そしてさらに最近ではそのCD版もなくしてダウンロード販売に切り替えるところも増えてきています。朝日新聞、Wall Street Journal、科学雑誌Newtonなど、こぞってそういう方向に変化してきています。この《ジャズ詩大全電子版》は、利用者が自分の好みの曲の楽譜だけ選んで買うことができるだけでなく、本を買いに行く手間とお金はおろか、図書館に行ってコピーする交通費、コピー代、時間を考えたら、おそらくそれよりも安くつくほど、読者、愛好家にとって手軽で便利なサイトになるでしょう。
もちろんそれだけでなく電子版では、出版物と違って新しい内容のものの販売も簡単なら、掲載済みのものの更新も容易で、そういう良さを存分にいかさなければなりません。つまり出版物の《ジャズ詩大全》は終了しても、電子版はある意味でそれを存続発展させていくことができる特質をもっていると思います。そしてそれ以外にもまだ多くの可能性が残されていそうです。その可能性を模索し考え組み立てるのは大きな仕事ですが、それをやらなければこれを立ち上げる意味も半減してしまいます。インターネットのサイトがいい加減なジャズ・スタンダード曲の訳を載せている例は、枚挙にいとまがありません。最近では減るどころか増えてきているようにも思えます。《ジャズ詩大全電子版》は可能性の輪を拡げていくだけでなく、こういう迷妄に陥ることなく、心して全体を組み立てていこうと考えています。皆さんの積極的なご利用を願うとともに、ご意見、感想なども反映させながら、さらに充実したものに作っていきたいと私は考えています。どうぞ《ジャズ詩大全電子版》をよろしくお願いします。
ジャズ詩大全著者
ジャズクラブ・ファーラウト
並びに教室ファーラウト代表
村尾陸男

ファーラウトにシードマイヤーが入りました。

ファーラウトに12月25日にSchiedmayer シードマイヤーというグランドピアノが入りました。これからドラムレスでトリオ以下の小編成演奏にこのピアノを使っていきます。どうぞシードマイヤーをよろしくお願いします。

88鍵、サイズは奥行き194×幅148.5×高さ100(cm)です。コンサートグランドよりかなり小さく、今では家庭用サイズになりますか。でも100年も前のこれが作られた時代には、多分もっとも大きいピアノの一つに数えられたことでしょう。シードマイヤーはドイツの会社で、これは1907年製のピアノですが、この会社はもうピアノから手を引いていて、チェレスタを作る会社としては現在も存続しているようです。いずれにしろ20世紀初めのこのピアノには現在のその会社はあまり関係なさそうです。

pn23買った時に1907年製と言われましたが、1907年製という表記はどこにも見あたりません。シードマイヤーという会社は、1735年に Balthasar Schiedmayer が最初のクラヴィコードを製作して始まり、1809年に3代目のJohann Lerenz Schiedmayer がシュトゥットガルトにピアノ会社を創業しています。1735年設立ということはこのピアノの響板の中心部にドイツ語の焼き印で書かれています。その後Johann Lerenz の二人の息子Juliusと Paulが1853年にJ&P Schiedmayerという会社を作り、しばらくは二つのシードマイヤーがあったそうですが、1969年に両者は合併したそうです。スタインヴェグ(匕)とスタインウェイのように、ピアノ製作者たちは親戚家族が移住して別会社を作ったりしますから、こういうことは往々にして起きます。

スタインヴェグもベーゼンドルファーも1830年代に創業していますから、19世紀半ばの時点ではシードマイヤーは先輩格にあたり、両社ともこの会社のピアノを模範としていたのではないでしょうか。スタインヴェグから別れてアメリカでスタインウェイがピアノを作り始めるのはやっと19世紀末です。

pnn14このピアノは、響板のプリントに J&P Schiedmayerと書いてありますから、4代目の二人Juliusと Paulの方の会社の製品で、そこには「シードマイヤー家は6世代続いている」とも書いてあります。シリアルナンバーは見えるところにはなく、鍵盤の蓋枠を取りはずすと内側に書いてあり、34130とありました。オランダとイギリスのインターネット・サイトにシードマイヤーのシリアルナンバーが表示されていて、多分イギリス版の方が J&P Schiedmayerのピアノのシリアルナンバーではないかと思われます。

そこには次のようにありました。

1891-1900 22401-31000 (8600台)
1900-1910 31001-43000 (12000台)
1911-1920 43001-51800 (8800台)

1890年代は、それまでの時代に較べて、ピアノの生産が俄然多くなっていきます。1900年代は主にアメリカでとても多く売れるようになり、J&P Schiedmayerもアメリカに支店をもっていたので、それが結果に出ていると思います。また10年代はアメリカではグンと伸びて大量に売れていますが、ドイツでは第一次世界大戦のため生産がガクンと落ちていることが伺われます。この数字が正しければ、34130は1901年から1910年の間の半ばの製品にあたり、とくにこの10年は後半に多く作られたようで、ならば1907年製で合っているように思います。1735年から6世代ということは1世代25-30年とするとちょうど1900年ごろにあたり、1907年製でほぼ間違いないと思います。

ピアノは最初は中の枠が木でしたが、19世紀末から鋳物が発明されて使われるようになり、現在のピアノのかたちができました。このころ20世紀初めのピアノにはいいものが多いと私は思います。1920年製のドイツのスタインヴェグもあるところで弾いたことがありますが、とてもいいものに感じました。シードマイヤーのピアノは「音色が甘く低音がしっかりしていて、とても整っている」とイギリスのインターネット・サイトで評されていましたが、私もこのピアノは音が非常に良くきらびやかだと思いますし、また不思議によく鳴ります。鍵盤はとても軽く、私は一時期鉛を入れて弾いていましたが、その鉛は現在ははずしてあります。しかしそのほかに20年くらい前に業者が入れたと思われる鉛も入っていて、それはそのままはずしていません。

写真からはわかりませんが、白鍵のプラスチック(元は当然象牙だったと思われます)は、多分20世紀中頃にその時代のものに交換されたようです。黒鍵は黒檀で、最初のものそのままで変えられていないようです。それから弦は当然交換されていると思います(もしかしたら数回)。またハンマーやダンパーなどの尖端部分も交換されていますが、ほかのメカニズムはそのままのようです。鋳物の枠は20世紀中頃か後半ぐらいに金色に塗られたようです。本体ボディなどは、機械ではなくカンナで削った痕跡が側面などに見られ、20世紀初めの製品の古さが見てとれます。全体に古いに違いないですが、痛みはそれほどひどくなく、長い間使われないで倉庫かどこかで眠っていたのかもしれません。

pn22ヴァイオリンなどの木の楽器は200年ほど木の内部の組織が締まりつづけると言われ、だんだんいい音になっていくところがあり、この楽器もあと100年くらいは質を高めていくのではないか(あるいは少なくともそれほど悪化していかない)と思われます。

私はこのピアノが大好きで、じつは最初に弾いた瞬間に買うことを決めました。まさに名器だと思います。しかし響板(弦の下に張ってある大きな板)はヒビが入っています。とはいえ音には問題なく、私はそのまま修理せずに使っていました。またピアノ会社や技術者の人にも言われましたが、修理しても反対に鳴らなくなってしまう可能性もあるそうで、修理はしないほうがいいようです。また見た目にもそのヒビは見えないくらいで、ひどい乾燥の時だけ見えてくるような状態です。太陽が光を放っているような譜面台は一枚の板を彫って作ってあって、これほど手間のかかる仕事を今やったら、すごい値段がつくでしょう。

毎月1日か2日僕は弾き語りソロをこれでやっています。まさに銘器にふさわしい音で、聴いている人たちもいつも感激してくれます。どうぞ皆さん折を見ていらっしゃって、このピアノを聴いてみてくださいな。またドラムなしの小編成ならこのピアノが使えますから、歌手の方も利用可能です。このピアノで歌に新しい息吹がそよいでくるかもしれませんね。ファーラウトに新しい楽しみが増えました。

よろしくお願いします。村尾陸男

ファーラウトの地図です。

クラブ&教室ファーラウト

関内駅から伊勢佐木町通りを歩き、右手にあるブックオフのところで右折し、3ブロック(福富町東通、仲通、西通)行って左角の「ヤンさんの台所」という焼肉屋のところを左折し、左側3軒目(1軒目建物、2軒目駐車場、その次)で、歩いて10分くらいになります。桜木町駅からも10分くらい、京急日の出町駅からは5分くらいで、割りと便利な位置だと思います。また地下鉄の場合は、関内と伊勢佐木長者町、両駅からそれぞれ10分くらいです。
〒231-0042 横浜市中区福富町西通51-2  TSビル-2C 電話 045-261-5635
tsweb2
tsweb2_en

印刷用の地図は こちら です(PDF形式336KB)。

今後もクラブ&教室ファーラウトをお引き立ての程、よろしくお願いします。村尾陸男